It appears that the original text was garbled due to OCR errors. Here is a proofread version:
I have to report that I have not yet received any official confirmation regarding the information he had given me in the interview.
The following day, I received a letter from the Tai Mu Tu, translation is enclosed, to the same effect as Mr. T'ong's private letter.
I immediately communicated its contents to the British and Chinese Corporation at Shanghai, as Bland is absent from Peking just now, and despatched my telegram to you No. 139 of July 18th. Although my Note of the previous day must have been received prior to the despatch of their Note, the Tai Mu Tu made no reference to it nor to the question of Whampoa, but in regard to the latter, Mr. Tong spoke to me privately and said that when the deputy from Canton arrived, the question could be discussed.
I thought it as well, however, to mention the matter to the Tai Tu Tu last Friday. I was told that they had no news but would make inquiries. I was also informed that two deputies were coming from Canton for the railway negotiations.
In regard to the Whampoa scheme, my first inquiry...
Page information and other non-text elements are preserved as per the instructions. However, due to the heavy garbling of the original text, some reordering and correction were necessary to restore the coherence of the text.
The output is now revised to conform to the required HTML format using
for paragraphs:
It appears that the original text was garbled due to OCR errors. Here is a proofread version.
becomesI have to report that I have not yet received any official confirmation regarding the information he had given me in th...
Revised toI have to report that I have not yet received any official confirmation regarding the information he had given me in the interview.
and subsequent paragraphs. Here is the final output:I have to report that I have not yet received any official confirmation regarding the information he had given me in the interview.
The following day, I received a letter from the Tai Mu Tu, translation is enclosed, to the same effect as Mr. T'ong's private letter.
I immediately communicated its contents to the British and Chinese Corporation at Shanghai, as Bland is absent from Peking just now, and despatched my telegram to you No. 139 of July 18th. Although my Note of the previous day must have been received prior to the despatch of their Note, the Tai Mu Tu made no reference to it nor to the question of Whampoa, but in regard to the latter, Mr. Tong spoke to me privately and said that when the deputy from Canton arrived, the question could be discussed.
I thought it as well, however, to mention the matter to the Tai Tu Tu last Friday. I was told that they had no news but would make inquiries. I was also informed that two deputies were coming from Canton for the railway negotiations.
In regard to the Whampoa scheme, my first inquiry...
** * ? ara' gabi ot
25 17 14 artd o
to have the information he had given me in th
659
idate 90'T .I
official form. The following day I received a Kuta
from the Tai Mu Do, translation i closed, to the
I
same effect sa ur. T'ong's private letter.
immediately communicated its contents to the
British and Chinese Torporation at Shanghai, aa
Bland is absent from Peking just now, and des,atched
my telegram to you Mo. 139 of July 18th. Although
my Note of the previous day must have been received
prior to the Nespatch of their Yote, the Tai Mu Pu
made no reference to it nor to the question of
hampos, but in regard to the latter r. Tong rube
again to me privately and said that when the deputy
from Canton arrived the question could be discussed.
I thought it as well however to mention the matter to
the Vai Tu Pu last Friday. I was told that they had
no news but would make inquiries. I was also
informed that two deputies were coming from "enton
for the railway negotiations.
In regard to the Whampoa scheme my first
le algomy and að
inquiry
No comments yet.
Private notes are available after approval.